Výslovnost je psána česky, proto ji prosím berte s rezervou. Fonetický zápis by však byl pro většinu návštěvníků nepochopitelný.
Armwartner [armvartner] – bájný ostrov na kterém byl spoután vlk Fenris
Rökkr [rékr] – spirituální proud v severské tradici, který vzývá primordiální síly
Gandr [gandr] – Runová hůl
Weihna thana hunslastahs jah marzja af allan ubilan. [víhna thána hundslastahs jah marzí af allan uvilán] – Posvěť toto místo a ochraňuj jej od všeho zlého.
Ik lauhatja thata weiho fon hraineino jah gaskaftais fruma runa jah aftumista armaio. Ik lauhatja thata weiho fon. [ik lauhátjá thatá víhó fón hrajnýnó jah gaskaftajs frúma rúna jah aftumista armajó, ik lauhátjá thatá víhó fón] – Zapaluji tento posvátný oheň očisty a stvoření první tajemství a poslední milost. Zapaluji tento posvátný oheň.
Blotha jah galaubina. [Blóta jah galauvina.] - V krvi a víře.
Swa tauja mith namin meinamma af strika blothis sinistins sinistamma reikja diupithos in liuhada sunnons swartins undar taikn brikangalgins. Wairth wilja meins. [Sva taujá mit námin mínama af strika blótys sinystyns sinystama ríkrjá tjúpitós in ljúhada sunóns svártyns undar tajkyn bríkangalgins, wérs viljá míns] – Takto činím jménem svým, z titulu krve prastarých, prastarou silou propasti, v záři černého slunce pod znamením brikangalgins (překlad je obvykle špatně vykládán, proto neuveden). Staň se vůle má.
Ik giba tu audachs. [ik giva tu audachs] – Žehnám ti.